RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#21 von Pinzi , 12.03.2013 23:37

Also doch, auch ein unerwartetes Ergebnis ist ein Ergebnis!
Immerhin ist klar zu erkennen, dass die Anzahl der Umfrageteilnehmer sehr viel geringer ist als die Anzahl der Topic-Besucher, was (bei der Annahme dass alle die Grundvoraussetzung, nur mitzumachen wenn sie aufgefordert wurden, etwas nachzureichen, auch verstanden haben) darauf schließen lässt, dass die allermeisten mit ihrem deutschen FZ durchkamen.
Diejenigen, die nun was nachreichen mussten, sind nicht klar in eine Kategorie einzuordnen, daher schließe ich hoch deduktiv, dass das CIC unterschiedliche Anforderungen hatte und höchstwahrscheinlich im Laufe des Bewerbungsprozesses gelernt hat was "keine Eintragungen" bedeutet.
So habe ich das auch im Guide beschrieben.

Ist das eine lückenlose Analyse oder was?!


WHP-00086x
Application Status--> Submitted (08.2.)
Participation Fees and Proof of Payment --> verified (19.2.)
IEC Assessment --> verified (25.2.)
LoI/POE erhalten (10.3.)
Immigration Assessment --> approved
Final Decision --> Accepted

 
Pinzi
Besucher
Beiträge: 340
Registriert am: 08.02.2013


RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#22 von Seneti , 13.03.2013 00:00

Zitat von Pinzi
Also doch, auch ein unerwartetes Ergebnis ist ein Ergebnis!
Immerhin ist klar zu erkennen, dass die Anzahl der Umfrageteilnehmer sehr viel geringer ist als die Anzahl der Topic-Besucher, was (bei der Annahme dass alle die Grundvoraussetzung, nur mitzumachen wenn sie aufgefordert wurden, etwas nachzureichen, auch verstanden haben) darauf schließen lässt, dass die allermeisten mit ihrem deutschen FZ durchkamen.
Diejenigen, die nun was nachreichen mussten, sind nicht klar in eine Kategorie einzuordnen, daher schließe ich hoch deduktiv, dass das CIC unterschiedliche Anforderungen hatte und höchstwahrscheinlich im Laufe des Bewerbungsprozesses gelernt hat was "keine Eintragungen" bedeutet.
So habe ich das auch im Guide beschrieben.

Ist das eine lückenlose Analyse oder was?!



Ich werf mich weg Du mutierst ja langsam zu einem richtigen Bewerbungsdetektiv Aber ja, ich glaube auch, dass die irgendwann mitbekommen haben, was "keine Eintragungen heißt" Oder sie haben sich kurzfristig einen Praktikanten eingestellt, der Deutsch kann. Vielleicht sitzt da jetzt irgendwo in Vegreville, Alberta ein armer deutscher Work&Traveller, der fleißig Anträge bearbeitet und regelmäßig die Hände gen Himmel hebt: "Danke, lieber Gott, dass ich mich noch über die normale Bewerbung anmelden durfte!" Vielleicht geht's ja deshalb in den letzten zwei Wochen so schnell


YP Application submitted: 2015-03-03
Notice of Receipt: 2015-03-03
CAL: 2015-03-10
CIC Application submitted: 2015-03-16
LoI: 2015-03-27

Seneti  
Seneti
Beiträge: 333
Registriert am: 10.02.2013


RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#23 von Pinzi , 13.03.2013 00:05

Zitat von Seneti
Vielleicht sitzt da jetzt irgendwo in Vegreville, Alberta ein armer deutscher Work&Traveller, der fleißig Anträge bearbeitet und regelmäßig die Hände gen Himmel hebt: "Danke, lieber Gott, dass ich mich noch über die normale Bewerbung anmelden durfte!" Vielleicht geht's ja deshalb in den letzten zwei Wochen so schnell



Na dann kann ich ja nur sagen:
DANKE lieber Vegreville-Leibeigener, der sich Nacht- und Wochenendschichten um die Ohren hauen muss!

Und danke, Bewerbungsdetektiv nehme ich gerne in mein resume mit auf!


WHP-00086x
Application Status--> Submitted (08.2.)
Participation Fees and Proof of Payment --> verified (19.2.)
IEC Assessment --> verified (25.2.)
LoI/POE erhalten (10.3.)
Immigration Assessment --> approved
Final Decision --> Accepted

 
Pinzi
Besucher
Beiträge: 340
Registriert am: 08.02.2013


RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#24 von dangeng , 13.03.2013 00:29

Zitat von Pinzi

Ist das eine lückenlose Analyse oder was?!


Großartig!

Aber...
Es gab ja mal von irgendjemandem die Aussage dass die Bewerbungen in Wien (soweit ich mich erinnere)
bearbeitet werden (ich glaube Snowman hatte dort angerufen). Und irgendwie sagt(e) mir mein Gefühl
dass er recht haben könnte.
Das jetzt überall Alberta auf dem Zettel steht hat ja nun nicht zwangläufig damit zu tun dass die Dinger
da auch herkommen... Und selbst wenn die POELOELOI-Dinger daher kommen heißt das nicht dass die
Bewerbungen auch dort geprüft wurden. Es könnte ja auch jemand in Wien sitzen, nach dem Überprüfen der
Bewerbungen ein Knöpfchen drücken, und ein Herr POELOELOI aus Alberta drückt ein anderes Knöpfchen
und schwups... Egal!
Und dass die mehrere Tage brauchten um "Keine Eintragungen" selbst oder mit Hilfe von Tante Google
zu übersetzen...naja!

Ich finde es eben nur schade dass manche diese Schei**-Ding umsonst haben übersetzen lassen für ein Haufen
Geld. Ich hatte mir auch ein Angebot von einem Übersetzungbüro machen lassen, und hätte 63,80 Euro zahlen sollen. Tzzzz...
Zwischen 23Euro und 63.80Euro war also alles drin.
Ja Pinziwoody ich hab mich auch mal verrückt machen lassen...

Blablabla...genug gelabert.
Hätte einfach erwartet, nach der anfänglichen F*ckbook-Panikmache , dass hier einige mehr abstimmen werden.

Egal..


WHP-00023x
Application Status--> Submitted
Participation Fees and Proof of Payment --> Verified
IEC Assessment --> Verified
Immigration Assessment --> Pending
Final Decision --> Pending
POE/LOI erhalten ---> JA <!-- s:) --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_smile.gif" alt=":)" title="Smile" /><!-- s:) -->

dangeng  
dangeng
Besucher
Beiträge: 163
Registriert am: 14.02.2013


RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#25 von Pinzi , 13.03.2013 00:42

Lieber dangdeng,

ich als Bewerbungsdetektiv hab da doch grad mal recherchiert und herausgefunden, das CPC Vegreville "Case Processing Centre" heißt. (Source: http://www.cic.gc.ca/english/information.../vegreville.asp) ==> Das ist nicht nur eine Briefkasten-Adresse, sondern dort werden richtig hart die "Fälle bearbeitet"!

In einer anderen super wasserdichten Quelle (http://www.cicimmigration.net/discussion...-vegreville-cic) war nun nachzulesen:

Zitat
CPC Vegreville processes:

extensions of temporary resident status and temporary resident permits
work and study permits
applications for permanent residence by some classes in Canada and
loans for the right of permanent residence fee.



Daher schliesse ich wieder einmal messerscharf, dass zwar Wien grundsätzlich für uns zuständig ist, die Drecksarbeit aber in Vegreville gemacht wird...und dass DA auch Dinge hängen bleiben, WENN sie hängenbleiben. Oder dass sie DA nicht ankommen, um nicht hängenzubleiben...wenn das jetzt verständlich war...


WHP-00086x
Application Status--> Submitted (08.2.)
Participation Fees and Proof of Payment --> verified (19.2.)
IEC Assessment --> verified (25.2.)
LoI/POE erhalten (10.3.)
Immigration Assessment --> approved
Final Decision --> Accepted

 
Pinzi
Besucher
Beiträge: 340
Registriert am: 08.02.2013


RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#26 von Seneti , 13.03.2013 00:46

Zitat von dangeng

Ich finde es eben nur schade dass manche diese Schei**-Ding umsonst haben übersetzen lassen für ein Haufen
Geld. Ich hatte mir auch ein Angebot von einem Übersetzungbüro machen lassen, und hätte 63,80 Euro zahlen sollen. Tzzzz...
Zwischen 23Euro und 63.80Euro war also alles drin.
Ja Pinziwoody ich hab mich auch mal verrückt machen lassen...



Wobei die Preise durchaus gerechtfertigt sind, wenn man bedenkt, dass der Übersetzer das Ding beglaubigt, d. h. rechtskräftig die Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung bestätigt und somit für eventuell entstehende Schäden (finanziell oder anderer Art) bei Falschübersetzung in jedem Fall haftet und selbst bei kleinsten Fehlern deswegen seine Beglaubigung entzogen bekommen kann. Und aus Erfahrung einiger Bekannter kann ich sagen, dass manche Auftraggeber jeden noch so unbedeutenden Tippfehler nutzen, um einen zu verklagen

Na ja, jedenfalls schienen die Rückmeldungen über ein nachzureichendes Führungszeugnis auch relativ schnell zu kommen, sodass die Frage deutsch oder englisch für alle mit nicht übersetzten Zeugnissen nicht das Ende der Bewerbung bedeutete. Schlimmer wär's gewesen, wenn sie sich ihre vollen acht Wochen Standardbearbeitungszeit dafür genommen hätten.


YP Application submitted: 2015-03-03
Notice of Receipt: 2015-03-03
CAL: 2015-03-10
CIC Application submitted: 2015-03-16
LoI: 2015-03-27

Seneti  
Seneti
Beiträge: 333
Registriert am: 10.02.2013


RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#27 von dangeng , 13.03.2013 00:48

Zitat von Pinzi
..wenn das jetzt verständlich war...



Ja.

EDIT: NEIN! (siehe weiter unten)


WHP-00023x
Application Status--> Submitted
Participation Fees and Proof of Payment --> Verified
IEC Assessment --> Verified
Immigration Assessment --> Pending
Final Decision --> Pending
POE/LOI erhalten ---> JA <!-- s:) --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_smile.gif" alt=":)" title="Smile" /><!-- s:) -->

dangeng  
dangeng
Besucher
Beiträge: 163
Registriert am: 14.02.2013


RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#28 von dangeng , 13.03.2013 01:12

Zitat von Seneti

Wobei die Preise durchaus gerechtfertigt sind, wenn man bedenkt, dass der Übersetzer das Ding beglaubigt, d. h. rechtskräftig die Vollständigkeit und Richtigkeit der Übersetzung bestätigt und somit für eventuell entstehende Schäden (finanziell oder anderer Art) bei Falschübersetzung in jedem Fall haftet und selbst bei kleinsten Fehlern deswegen seine Beglaubigung entzogen bekommen kann. Und aus Erfahrung einiger Bekannter kann ich sagen, dass manche Auftraggeber jeden noch so unbedeutenden Tippfehler nutzen, um einen zu verklagen



Damit hast du defintiv recht.
Die Spanne zwischen 23 und über 60 Euro ist halt ziemlich heftig, und in meinem Fall war das eine große Agentur.


WHP-00023x
Application Status--> Submitted
Participation Fees and Proof of Payment --> Verified
IEC Assessment --> Verified
Immigration Assessment --> Pending
Final Decision --> Pending
POE/LOI erhalten ---> JA <!-- s:) --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_smile.gif" alt=":)" title="Smile" /><!-- s:) -->

dangeng  
dangeng
Besucher
Beiträge: 163
Registriert am: 14.02.2013


RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#29 von dangeng , 13.03.2013 01:18

Hab grad nochmal geschaut, es wäre sogar noch ein paar Cent teurer gewesen...

Sehr geehrter Herr xyz,
die Übersetzung dieser Standardurkunde sollte unseren Mindestsatz von 45 Euro netto zzgl. 9,20 Beglaubigungsgebühr zzgl. Mehrwertsteuer (Gesamtbetrag: 64,50 Euro) nicht übersteigen. Die Lieferzeit beträgt ca. 3-4 Tage. Als Privatkunde müssten Sie die Zahlung allerdings im Voraus leisten. Dies kann bei uns vor Ort oder per Überweisung / telefonischer Durchgabe der Kreditkartendaten geschehen.


WHP-00023x
Application Status--> Submitted
Participation Fees and Proof of Payment --> Verified
IEC Assessment --> Verified
Immigration Assessment --> Pending
Final Decision --> Pending
POE/LOI erhalten ---> JA <!-- s:) --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_smile.gif" alt=":)" title="Smile" /><!-- s:) -->

dangeng  
dangeng
Besucher
Beiträge: 163
Registriert am: 14.02.2013


RE: UMFRAGE bzgl. Übersetzung des Führungszeugnisses

#30 von dangeng , 13.03.2013 01:24

Zitat von Pinzi

In einer anderen super wasserdichten Quelle (http://www.cicimmigration.net/discussion...-vegreville-cic) war nun nachzulesen:



Liebe Pinzi,

deine super wasserdichte Quelle hat möglicherweise Löcher...
Please note : It may change from time to time . Please also check cic website too at http://www.cic.gc.ca
2008-2011 cicImmigration.net

Und dieser Eintrag stammt aus "March 2008"...



Prost!


WHP-00023x
Application Status--> Submitted
Participation Fees and Proof of Payment --> Verified
IEC Assessment --> Verified
Immigration Assessment --> Pending
Final Decision --> Pending
POE/LOI erhalten ---> JA <!-- s:) --><img src="{SMILIES_PATH}/icon_smile.gif" alt=":)" title="Smile" /><!-- s:) -->

dangeng  
dangeng
Besucher
Beiträge: 163
Registriert am: 14.02.2013


   

Proof of Payment und Reisepass
Security questions vergessen

Xobor Xobor Forum Software
Einfach ein eigenes Forum erstellen
Datenschutz